For owners for Your Toyota Rav4 SUV 2020

702  
10-1. For owners  
10-1.For owners  
To contact NHTSA, you may  
call the Vehicle Safety  
Hotline toll-free at 1-888-  
327-4236 (TTY: 1-800-424-  
9153); go to  
write to: Administrator,  
NHTSA, 1200 New Jersey  
Ave., S.E., Washington, DC  
20590. You can also obtain  
other information about  
motor vehicle safety from  
Reporting safety  
defects for U.S. ow n-  
ers  
If you believe that your vehi-  
cle has a defect which could  
cause a crash or could  
cause injury or death, you  
should immediately inform  
the National Highway Traffic  
Safety Administration  
(NHTSA) in addition to noti-  
fying Toyota Motor Sales,  
U.S.A., Inc. (Toll-free: 1-800-  
331-4331).  
If NHTSA receives similar  
complaints, it may open an  
investigation, and if it finds  
that a safety defect exists in  
a group of vehicles, it may  
order a recall and remedy  
campaign. However, NHTSA  
cannot become involved in  
individual problems  
between you, your dealer, or  
Toyota Motor Sales, U.S.A.,  
Inc.  
703  
10-1. For owners  
Seat belt instructions  
for Canadian owners  
(in French)  
Entretien et soin  
Manipulation des ceintures  
de sécurité  
Avec un chiffon ou une éponge,  
nettoyez à l’aide d’un savon  
doux et de l’eau tiède. Vérifiez  
aussi les ceintures régulière-  
ment pour vous assurer qu’elles  
ne présentent pas d’usure  
excessive, d’effilochage ou de  
coupures.  
The following is a French  
explanation of seat belt  
instructions extracted from  
the seat belt section in this  
manual.  
See the seat belt section for  
more detailed seat belt  
instructions in English.  
AVERTISSEMENT  
Dommages et usure de la  
ceinture de sécurité  
Utilisation adéquate des  
ceintures de sécurité  
Vérifiez périodiquement le sys-  
tème de ceintures de sécurité.  
Vérifiez qu’il n’y a pas de cou-  
pures, d’effilochures ni de pièces  
desserrées. N’utilisez pas une  
ceinture de sécurité endommagée  
avant qu’elle ne soit remplacée.  
Les ceintures de sécurité endom-  
magées ne peuvent pas protéger  
les occupants contre les bless-  
ures graves, voire mortelles.  
Tirez sur la ceinture épaulière  
jusqu’à ce qu’elle recouvre  
entièrement l’épaule; elle ne  
doit cependant pas toucher le  
cou ni glisser de l’épaule.  
Placez la ceinture abdominale  
le plus bas possible sur les  
hanches.  
10  
Réglez la position du dossier.  
Tenez-vous assis bien au  
fond du siège, le dos droit.  
Ne vrillez pas la ceinture de  
sécurité.  
704  
10-1. For owners  
SRS airbag instructions for Canadian ow ners (in  
French)  
The following is a French explanation of SRS airbag instruc-  
tions extracted from the SRS airbag section in this manual.  
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-  
tions in English.  
Système de coussins gonflables SRS  
Emplacement des coussins gonflables SRS  
Coussins gonflables SRS avant  
A
Coussin gonflable SRS du conducteur/coussin gonflable SRS du  
passager avant  
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager  
avant contre les impacts avec des composants intérieurs  
B
Coussin gonflable SRS de protection des genoux  
Peut aider à protéger le conducteur  
C
Coussin gonflable SRS du coussin de siège  
Peut aider à retenir le passager avant  
705  
10-1. For owners  
Coussins gonflables SRS latéraux et en rideau  
D
Coussins gonflables SRS latéraux  
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges avant  
E
Coussins gonflables SRS en rideau  
• Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants des sièges  
latéraux  
• Peuvent aider à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en  
cas de tonneaux  
Composants du système de coussins gonflables SRS  
A
Capteurs d’impact avant  
B
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”  
C
Coussin gonflable du passager avant  
D
Capteurs d’impact latéral (portière avant)  
E
Coussins gonflables en rideau  
10  
F
Limiteurs de force et dispositifs de tension des ceintures de sécu-  
rité  
G
Capteurs d’impact latéral (avant)  
H
Coussins gonflables latéraux  
I
Coussin gonflable du coussin de siège  
706  
10-1. For owners  
J
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant  
Capteurs d’impact latéral (arrière)  
K
L
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur  
Capteur de position du siège du conducteur  
Coussin gonflable du conducteur  
M
N
O
Système de classification de l’occupant du siège du passager  
avant (ECU et capteurs)  
P
Q
R
Coussin gonflable de protection des genoux  
Lampe témoin SRS  
Module de capteur de coussin gonflable  
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS  
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules  
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin  
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en  
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres élé-  
ments affichés dans le diagramme des composants du système ci-  
dessus. Ces informations comprennent des données relatives à la  
gravité de l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement  
des coussins gonflables, une réaction chimique se produit dans les  
gonfleurs de coussin gonflable et les coussins gonflables se remplis-  
sent rapidement d’un gaz non toxique pour aider à limiter le mouve-  
ment des occupants.  
707  
10-1. For owners  
• Inclinez légèrement le dossier  
du siège.  
AVERTISSEMENT  
Précautions relatives aux  
coussins gonflables SRS  
Bien que les véhicules soient  
conçus différemment, la plupart  
des conducteurs peuvent main-  
tenir une distance de 10 in.  
(250 mm), même si leur siège  
se trouve complètement vers  
l’avant, simplement en inclinant  
un peu le dossier du siège vers  
l’arrière. Si la visibilité avant est  
moindre après avoir incliné le  
dossier de votre siège, utilisez  
un coussin ferme et non glissant  
pour être assis plus haut ou  
relevez le siège si cette option  
est disponible sur votre  
Observez les précautions suiva-  
ntes en ce qui concerne les cous-  
sins gonflables SRS.  
Négliger de le faire pourrait occa-  
sionner des blessures graves,  
voire mortelles.  
Le conducteur et tous les pas-  
sagers du véhicule doivent por-  
ter leur ceinture de sécurité de  
la manière appropriée.  
Les coussins gonflables SRS  
sont des dispositifs supplémen-  
taires qui doivent être utilisés  
avec les ceintures de sécurité.  
véhicule.  
• Si votre volant est réglable en  
hauteur, inclinez-le vers le bas.  
Cela vous permet d’orienter le  
coussin gonflable vers votre  
buste plutôt que vers votre tête  
et vers votre cou.  
Le coussin gonflable SRS du  
conducteur se déploie avec une  
force considérable et peut occa-  
sionner des blessures graves,  
voire mortelles, notamment lor-  
sque le conducteur se trouve  
très près du coussin gonflable.  
La National Highway Traffic  
Safety Administration (NHTSA),  
aux États-Unis, fait les recom-  
mandations suivantes :  
Le siège doit être réglé de la  
manière recommandée ci-dessus  
par la NHTSA, tout en gardant le  
contrôle des pédales et du volant,  
ainsi que la vue sur les com-  
mandes du tableau de bord.  
La zone à risque du coussin gon-  
flable du conducteur couvre  
2 à 3 in. (50 à 75 mm) de la zone  
de déploiement du coussin gon-  
flable. Pour assurer une marge de  
sécurité suffisante, restez à 10 in.  
(250 mm) du coussin gonflable.  
Cette distance est mesurée  
depuis le centre du volant jusqu’à  
votre sternum. Si maintenant  
vous vous tenez assis à moins de  
10 in. (250 mm), vous pouvez  
changer votre position de con-  
duite de plusieurs manières :  
10  
• Reculez votre siège à la posi-  
tion maximale vous permettant  
d’atteindre encore aisément les  
pédales.  
708  
10-1. For owners  
AVERTISSEMENT  
Le déploiement d’un coussin  
gonflable risque d’infliger des  
blessures graves, voire mor-  
telles, aux bébés et aux enfants  
mal assis et/ou mal attachés.  
Un bébé ou un enfant trop petit  
pour utiliser une ceinture de  
sécurité doit être correctement  
retenu à l’aide d’un dispositif de  
retenue pour enfants. Toyota  
recommande vivement de  
placer et d’attacher correcte-  
ment tous les bébés et tous les  
enfants sur les sièges arrière du  
véhicule à l’aide de dispositifs  
de retenue adaptés. Les sièges  
arrière sont plus sécuritaires  
pour les bébés et les enfants  
que le siège du passager avant.  
Si la rallonge de ceinture de  
sécurité a été reliée à la boucle  
des ceintures de sécurité des  
sièges avant sans avoir aussi  
été attachée à la plaque de blo-  
cage des ceintures de sécurité,  
les coussins gonflables SRS  
avant considéreront que le con-  
ducteur et le passager avant  
portent tout de même leur cein-  
ture de sécurité même si les  
ceintures de sécurité ne sont  
pas attachées. Les coussins  
gonflables SRS avant peuvent  
alors ne pas s’activer correcte-  
ment lors d’une collision, ce qui  
pourrait occasionner des bless-  
ures graves, voire mortelles, en  
cas de collision. Assurez-vous  
de toujours porter la ceinture de  
sécurité avec la rallonge de  
ceinture de sécurité.  
N’installez jamais un dispositif  
de retenue pour enfants de type  
dos à la route sur le siège du  
passager avant, même si le  
voyant “AIR BAG OFF” est  
allumé. En cas d’accident, la  
force et la vitesse de déploie-  
ment du coussin gonflable du  
passager avant pourraient  
infliger à l’enfant des blessures  
graves, voire mortelles, si le dis-  
positif de retenue pour enfants  
de type dos à la route était  
installé sur le siège du passager  
avant.  
Le coussin gonflable SRS du  
passager avant se déploie  
également avec une force con-  
sidérable et peut occasionner  
des blessures graves, voire  
mortelles, notamment lorsque le  
passager avant se trouve très  
près du coussin gonflable. Le  
siège du passager avant doit se  
trouver le plus loin possible du  
coussin gonflable et le dossier  
doit être réglé de manière à ce  
que le passager avant soit assis  
bien droit.  
Ne vous asseyez pas sur le  
bord du siège et ne vous  
appuyez pas sur la planche de  
bord.  
709  
10-1. For owners  
Ne fixez et n’appuyez rien sur  
AVERTISSEMENT  
des zones telles que la planche  
de bord, le tampon de volant ou  
encore la partie inférieure du  
tableau de bord.  
Ne laissez pas un enfant se  
tenir face au coussin gonflable  
SRS du passager avant ni  
s’asseoir sur les genoux d’un  
passager avant.  
Ces objets peuvent se trans-  
former en projectiles lorsque les  
coussins gonflables SRS du  
conducteur, du passager avant  
et de protection des genoux se  
déploient.  
Ne laissez pas les occupants  
des sièges avant tenir des  
objets sur leurs genoux.  
Ne vous appuyez pas sur la  
portière ou sur le brancard de  
pavillon, ni sur les montants  
avant, latéraux ou arrière.  
Ne fixez rien sur des zones  
telles que les portières, le pare-  
brise, les glaces latérales, les  
montants avant ou arrière, le  
brancard de pavillon et la poi-  
gnée de maintien.  
Ne laissez personne s’age-  
nouiller face à la portière sur le  
siège du passager ni sortir la  
tête ou les mains à l’extérieur  
du véhicule.  
10  
710  
10-1. For owners  
AVERTISSEMENT  
N’utilisez pas d’accessoires  
recouvrant les parties du siège  
où les coussins gonflables SRS  
latéraux et le coussin gonflable  
SRS du coussin de siège se  
déploient, car ces accessoires  
pourraient entraver le déploie-  
ment des coussins SRS. De tels  
accessoires peuvent empêcher  
les coussins gonflables latéraux  
et le coussin gonflable du cous-  
sin de siège de se déployer cor-  
rectement, rendre le système  
inopérant ou provoquer acci-  
dentellement le déploiement  
des coussins gonflables  
Véhicules non dotés du sys-  
tème Smart key : N’accrochez  
pas d’objets lourds, pointus ou  
durs, par exemple des clés ou  
des accessoires, à la clé. Ces  
objets pourraient empêcher le  
déploiement du coussin gon-  
flable SRS de protection des  
genoux ou être projetés violem-  
ment dans l’assise du siège du  
conducteur par la force du  
déploiement, et donc présenter  
un danger.  
latéraux et du coussin gonflable  
du coussin de siège, occasion-  
nant des blessures graves,  
voire mortelles.  
Ne frappez pas et n’appliquez  
pas une pression importante à  
l’emplacement des portières  
avant ou des composants des  
coussins gonflables SRS.  
Cela peut provoquer un mau-  
vais fonctionnement des couss-  
ins gonflables SRS.  
N’accrochez pas de cintres ni  
d’autres objets rigides sur les  
crochets porte-vêtements. Tous  
ces objets pourraient se trans-  
former en projectiles et vous  
occasionner des blessures  
graves, voire mortelles, en cas  
de déploiement des coussins  
gonflables SRS en rideau.  
Ne touchez à aucun composant  
des coussins gonflables SRS  
immédiatement après leur  
déploiement (gonflage), car ils  
pourraient être chauds.  
Si un recouvrement de vinyle  
est placé sur la zone de  
déploiement du coussin gon-  
flable SRS de protection des  
genoux, veillez à le retirer.  
Si vous avez de la difficulté à  
respirer après le déploiement  
des coussins gonflables SRS,  
ouvrez une portière ou une  
glace latérale pour laisser entrer  
l’air frais, ou quittez le véhicule  
si vous pouvez le faire en toute  
sécurité. Dès que possible, net-  
toyez tous les résidus afin  
d’éviter les irritations cutanées.  
711  
10-1. For owners  
Modifications du panneau de la  
portière avant (comme le per-  
forer)  
AVERTISSEMENT  
Si les emplacements de stock-  
age des coussins gonflables  
SRS, tels que le tampon de  
volant et les garnitures des  
montants avant et arrière, sont  
endommagés ou fissurés,  
faites-les remplacer par votre  
concessionnaire Toyota.  
Réparations ou modifications de  
l’aile avant, du pare-chocs  
avant ou du côté de l’habitacle  
Installation d’une protection de  
calandre (barre safari, barre  
kangourou, etc.), de lames de  
déneigement, de treuils ou d’un  
porte-bagages de toit  
Ne placez aucun objet, par  
exemple un coussin, sur le  
siège du passager avant. Cela  
disperserait le poids du pas-  
sager, ce qui empêcherait le  
capteur de le détecter correcte-  
ment. Cela pourrait empêcher le  
déploiement des coussins gon-  
flables SRS du passager avant  
en cas de collision.  
Modifications du système de  
suspension du véhicule  
Installation d’appareils électro-  
niques tels qu’un émetteur-  
récepteur radio ou un lecteur de  
CD  
Modifications à votre véhicule  
pour une personne aux capac-  
ités physiques réduites  
Modification et mise au rebut  
des composants du système  
de coussins gonflables SRS  
Ne mettez pas votre véhicule au  
rebut et n’effectuez aucune des  
modifications suivantes sans  
d’abord consulter votre conces-  
sionnaire Toyota. Les coussins  
gonflables SRS pourraient  
fonctionner de manière incor-  
recte ou se déployer (gonfler)  
accidentellement, ce qui serait  
susceptible d’occasionner des  
blessures graves, voire mortelles.  
Installation, retrait, démontage  
et réparation des coussins gon-  
flables SRS  
Réparations, modifications,  
retrait ou remplacement du  
volant, du tableau de bord, de la  
planche de bord, des sièges ou  
du capitonnage des sièges, des  
montants avant, latéraux et  
arrière, des brancards de pavil-  
lon, des panneaux des portières  
avant, des garnitures des  
10  
portières avant ou des haut-  
parleurs des portières avant  
712  
10-1. For owners